İlk baskısının önsözünde yaptığımız bir hatırlatmayı bir kez daha yapmak istiyoruz. Bu çalışma örtüşen yönleri ve ortak noktaları olmakla birlikte bir edebiyat terimleri sözlüğü değil, eleştiri terimleri sözlüğüdür. Edebiyat terimleri sözlüğüne oranla muhtevayı anlamada karşılaşılabilecek zorluklar, çalışmanın tabiatından kaynaklanmaktadır.
Şüphesiz bu tamamen telif bir eser değildir. Türkçe ve İngilizce kaynaklardan yararlanılarak yer yer doğrudan çeviri, bazen Türkçe bir kaynaktan yapılan alıntı, bazen de kişisel yorumlardan oluşmuştur.